[FR] Vow's Bar Nakano est un bar bouddhique peu connu situé dans le quartier Nakano de Tokyo (Japon).
Adresse: World Kaikan (2ème étage), Nakano 5-55-6, Nakano-ku, Tokyo 164-0001, Japon.
Téléphone: (+81) 03-3385-5530
[JP] 坊主バー中野は、余り有名じゃない東京都中野区の仏教酒場です。
住所: 〒164-0001 東京都中野区中野5-55-6 ワールド会館2階
電話: (+81) 03-3385-5530
仏神カルマ (Busshin Karma)
vendredi 19 juillet 2013
坊主バー中野 ・ Vow's Bar Nakano
Pays/territoire :
Adachi, Tokyo, Japan
mardi 7 mai 2013
御神水 ・ Goshinsui
[FR] En français, le japonais "Goshinsui" signifie "eau bénite", "eau divine" ou "eau pure". Au Japon, on voit occasionnellement une source marquée "Goshinsui" dans un sanctuaire shintoïste ou un temple bouddhiste (exemple: Shibamata-taishakuten à Tokyo). Les points d'eau utilisés pour se purifier/laver les mains et la bouche à l'entrée des sanctuaires shintoïstes ne sont habituellement pas nommés "Goshinsui".
[JP] 日本の寺社では、御神水(ごしんすい)の源泉が時々見れます。例えば、東京都柴又帝釈天で。神社の入り口に近い水(手と口を洗う為)は、原則として、御神水と言いません。
[JP] 日本の寺社では、御神水(ごしんすい)の源泉が時々見れます。例えば、東京都柴又帝釈天で。神社の入り口に近い水(手と口を洗う為)は、原則として、御神水と言いません。
Libellés :
Eau bénite,
Sanctuaire shintoïste,
Temple bouddhiste,
お寺,
御神水,
神社
Pays/territoire :
Adachi, Tokyo, Japan
samedi 4 mai 2013
七夕祭り ・ Tanabata-matsuri
[FR] En français, le japonais "Tanabata-matsuri" signifie "festival de la septième nuit". On fête Tanabata-matsuri chaque année dans tout le Japon, idéalement le 07 juillet ou le septième jour du septième mois du calendrier lunaire. Au Japon, ce festival est particulièrement réputé dans les villes de Sendai (préfecture de Miyagi) et Hiratsuka (préfecture de Kanagawa).
[JP] 七夕祭り(たなばたまつり)は、毎年日本全国で行われます。理想的に、七月七日又は旧暦七月七日に行われます。日本で、宮城県仙台市と神奈川県平塚市の七夕祭りは特に有名です。
[JP] 七夕祭り(たなばたまつり)は、毎年日本全国で行われます。理想的に、七月七日又は旧暦七月七日に行われます。日本で、宮城県仙台市と神奈川県平塚市の七夕祭りは特に有名です。
Libellés :
Festival,
Préfecture de Kanagawa,
Préfecture de Miyagi,
Tanabata-matsuri,
七夕祭り,
宮城県,
神奈川県,
祭り
Pays/territoire :
Adachi, Tokyo, Japan
jeudi 2 mai 2013
布袋 ・ Hotei
[FR] Hotei est un des 7 Dieux du Bonheur, qui sont particulièrement révérés par les bouddhistes et shintoïstes du Japon. Hotei aurait été un réel moine bouddhiste chinois...
[JP] 布袋は、七福神の一柱です。日本の仏教徒と神道信者は、七福神を、とても広く拝まれています。布袋は、実在した中国人の仏僧と言われる…
[JP] 布袋は、七福神の一柱です。日本の仏教徒と神道信者は、七福神を、とても広く拝まれています。布袋は、実在した中国人の仏僧と言われる…
Libellés :
7 Dieux du Bonheur,
Hotei,
七福神,
布袋
Pays/territoire :
Adachi, Tokyo, Japan
mercredi 1 mai 2013
不動明王 ・ Fudo-myo-o
[FR] Fudo-myo-o est une déité protectrice bouddhique particulièrement révérée au Japon. Fudo-myo-o est une forme colérique du Bouddha Dainichi-nyorai.
[JP] 不動明王は、仏教の守り神です。日本ではとても広く拝まれています。不動明王は、仏様である大日如来の忿怒の姿です。
[JP] 不動明王は、仏教の守り神です。日本ではとても広く拝まれています。不動明王は、仏様である大日如来の忿怒の姿です。
Libellés :
Dainichi-nyorai,
Fudo-myo-o,
不動明王,
大日如来
Pays/territoire :
Adachi, Tokyo, Japan
vendredi 26 avril 2013
白蛇 ・ Shirohebi ・ Hakuja ・ Byakuda
[FR] En japonais, "serpent blanc" se dit "shirohebi", "hakuja" ou "byakuda". Au Japon, on voit occasionnellement des statues de serpents blancs aux sanctuaires shintoïstes et temples bouddhistes. Vous pouvez voir de mignonnes statuettes du Dieu Serpent (blanc) au temple bouddhiste Shibamata-taishakuten à Tokyo (Japon).
[JP] 日本の寺社では、白蛇(しろへび、はくじゃ、びゃくだ)の像が時々見れる。東京都柴又帝釈天(お寺)で、可愛い像、小さな白蛇の神様達が見れます。
[JP] 日本の寺社では、白蛇(しろへび、はくじゃ、びゃくだ)の像が時々見れる。東京都柴又帝釈天(お寺)で、可愛い像、小さな白蛇の神様達が見れます。
Libellés :
Sanctuaire shintoïste,
Serpent blanc,
Temple bouddhiste,
お寺,
白蛇,
神社
Pays/territoire :
Adachi, Tokyo, Japan
jeudi 25 avril 2013
象 ・ Zo
[FR] En japonais, "éléphant" se dit "zo". Au Japon, on voit fréquemment des sculptures décoratives d'éléphants aux temples bouddhistes.
[JP] 日本のお寺では、象(ぞう)の飾り彫刻がよく見れる。
[JP] 日本のお寺では、象(ぞう)の飾り彫刻がよく見れる。
Libellés :
Eléphant,
Temple bouddhiste,
お寺,
象
Pays/territoire :
Adachi, Tokyo, Japan
Inscription à :
Articles (Atom)